Parshat Nitzavim-Vayelech
Shabbat, 25 Elul, 5778 - 16 September
2017
Select a Portion
Deuteronomy 29.9-30.14; Isaiah
61.10-63.9; Psalms 81.
1st Portion - Deutéronome Chapter 29.9-28
2nd Portion - Deutéronome Chapter 30.1-6
3rd Portion - Deutéronome Chapter 30.7-14
4th Portion - Deutéronome Chapter 30.15-31.6
5th Portion - Deutéronome Chapter 31.7-13
6th Portion - Deutéronome Chapter 31.14-19
7th Portion - Deutéronome Chapter 31.20-30
Maftir Portion - Deutéronome Chapter 31.28-30
Haftarah - Ésaïe 61.10-63.9
Psaumes 81
Fonte:
1st Portion - Deutéronome Chapter 29.9-28
Deutéronome 29La Bible du Semeur (BDS)
Les actes passés de l’Eternel
29 Moïse convoqua tous les
Israélites et leur dit: Vous avez constaté de vos propres yeux tout ce que
l’Eternel a fait en Egypte au pharaon, à tous ses serviteurs et à tout son
pays. 2 Vous
avez vu quelles grandes épreuves il leur a infligées, vous avez été témoins des
signes miraculeux et des prodiges qu’il a accomplis. 3 Pourtant,
jusqu’à ce jour, l’Eternel ne vous a pas donné un cœur capable de comprendre,
ni des yeux pour voir ou des oreilles pour entendre[a]. 4 Pendant
quarante ans, moi l’Eternel, je vous ai fait marcher dans le désert: ni vos
vêtements, ni vos sandales ne se sont usés sur vous. 5 Vous
n’avez pas eu de pain pour vous nourrir, ni de vin ou de bière pour vous
désaltérer, afin que vous reconnaissiez que moi, je suis l’Eternel votre Dieu[b]. 6 Finalement,
vous êtes arrivés jusqu’ici dans cette contrée. Sihôn, roi de Heshbôn et Og,
roi du Basan, ont marché contre nous et nous ont attaqués, mais nous les avons
vaincus[c]. 7 Nous
avons conquis leur territoire et nous l’avons donné en possession aux tribus de
Ruben et de Gad, ainsi qu’à la demi-tribu de Manassé[d]. 8 Obéissez
aux clauses de cette alliance et appliquez-les, afin que vous réussissiez dans
tout ce que vous entreprendrez.
Les perspectives d’avenir
Pour qui est cette alliance?
9 Vous
vous présentez aujourd’hui devant l’Eternel votre Dieu, vous tous, chefs de
tribus, responsables, officiers et tous les hommes d’Israël. 10 Vos
enfants, vos femmes et les étrangers qui sont parmi vous dans votre camp et qui
coupent le bois ou qui puisent de l’eau pour vous[e], sont
aussi là. 11 Vous êtes là pour entrer
dans l’alliance que l’Eternel votre Dieu veut conclure aujourd’hui avec vous
avec imprécations, 12 afin que vous soyez son
peuple et qu’il soit lui-même votre Dieu, comme il vous l’a annoncé et comme il
l’a promis par serment à vos ancêtres Abraham, Isaac et Jacob. 13 Ce
n’est pas avec vous seuls que je conclus cette alliance avec imprécations. 14 Elle
concerne non seulement ceux qui sont ici aujourd’hui avec nous, et se tiennent
devant l’Eternel notre Dieu, mais aussi tous ceux qui ne sont pas encore là.
Mise en garde contre l’idolâtrie
15 Vous
savez comment nous avons vécu en Egypte et comment nous avons traversé le
territoire des peuples étrangers chez qui vous êtes passés. 16 Vous
avez vu quelles idoles abominables de bois, de pierre, d’argent ou d’or ces
peuples adorent. 17 Qu’il n’y ait donc parmi
vous personne, ni homme ni femme, ni famille ni tribu, dont le cœur se détourne
dès aujourd’hui de l’Eternel notre Dieu, pour aller rendre un culte aux dieux
de ces peuples étrangers. Craignez qu’il n’y ait parmi vous une racine d’où
naîtraient des plantes aux fruits vénéneux et amers[f]. 18 Qu’il
n’y ait personne parmi vous qui se félicite en lui-même après avoir entendu ces
imprécations, et qui se dise: «Tout ira bien pour moi, si je suis les penchants
de mon cœur obstiné», car le coupable entraînerait l’innocent dans sa ruine[g]. 19 L’Eternel
ne consentirait pas à lui pardonner; il laisserait s’enflammer sa colère et son
indignation contre l’infidélité de cet homme qui verrait s’abattre sur lui
toutes les malédictions inscrites dans ce livre, et il effacerait son souvenir
de dessous le ciel. 20 Il le séparerait de
toutes les tribus d’Israël pour le livrer au malheur, en lui infligeant toutes
les malédictions que comporte l’alliance et qui sont mentionnées dans ce livre
de la Loi.
Le châtiment de l’idolâtrie
21 Lorsque
la génération à venir, celle de vos fils qui vous suivront, et les étrangers
venus de pays lointains, verront les fléaux et les catastrophes que l’Eternel
aura infligés à ce pays, 22 lorsqu’ils constateront
que tout est ravagé par le soufre, le sel et le feu, que la terre est inculte
et improductive au point qu’aucune herbe n’y pousse, qu’elle est ruinée comme
Sodome et Gomorrhe, Adma et Tseboïm, ces villes que l’Eternel a détruites dans
sa colère ardente[h], 23 tous
ces peuples se demanderont: «Pourquoi l’Eternel a-t-il ainsi traité ce pays?
Quelle était la cause de cette grande et ardente colère?» 24 Alors
on répondra: «Cela est arrivé parce qu’ils ont abandonné l’alliance que
l’Eternel, le Dieu de leurs ancêtres, avait conclue avec eux après les avoir
fait sortir d’Egypte. 25 Ils se sont mis à rendre
un culte à d’autres divinités, ils ont adoré des dieux qu’ils ne connaissaient
pas auparavant et qui ne leur avaient pas été donnés en partage. 26 C’est
pourquoi la colère de l’Eternel s’est enflammée contre ce pays et il a fait
venir sur lui toutes les malédictions inscrites dans ce livre. 27 Dans sa colère, sa fureur et son indignation, il a déraciné ce peuple de
son pays et l’a chassé dans un pays étranger où il vit encore aujourd’hui.»
Appliquer ce qui est révélé
28 Ce qui
est caché est réservé à l’Eternel notre Dieu. Par contre, nous sommes
concernés, nous et les générations suivantes, par ce qui a été révélé, par
toutes les paroles de cette Loi qu’il nous faut appliquer.
Footnotes:
- 29.3 Voir Rm 11.8.
- 29.5 Voir Ex 16.1 à 17.7.
- 29.6 Voir Nb 21.21-35.
- 29.7 Voir Nb 32.
- 29.10 Travail
le plus pénible accompli généralement par des esclaves (voir11.10; Jos 9.21-27).
- 29.17 Cité
en Hé 12.15.
- 29.18 Selon
l’ancienne version grecque, l’hébreu a: en
ajoutant l’ivresse à la soif, texte que certains traduisent en sorte que (le terrain) arrosé
disparaisse en même temps que (le terrain) desséché.
- 29.22 Voir Gn 19.24-25. Adma et Tseboïm étaient des
villes proches de Sodome et de Gomorrhe (Gn 10.19; 13.10; 14.8; Os 11.8).
2nd Portion - Deutéronome Chapter 30.1-6
Deutéronome 30La Bible du Semeur (BDS)
Les bénédictions d’un retour à l’Eternel
30 Ces paroles que je viens
de prononcer, les bénédictions et les malédictions entre lesquelles je vous
offre le choix, se réaliseront. Si vous les prenez de nouveau à cœur, au milieu
de tous les peuples parmi lesquels l’Eternel votre Dieu vous aura dispersés, 2 si vous
revenez à l’Eternel votre Dieu et si vous l’écoutez en obéissant de tout votre
cœur et de tout votre être, vous et vos enfants, à tout ce que je vous ordonne
aujourd’hui, 3 alors l’Eternel votre
Dieu aura compassion de vous: il vous restaurera[a] et
vous rassemblera pour vous faire revenir de chez tous les peuples parmi
lesquels il vous aura dispersés. 4 Même si
les exilés de votre peuple sont aux confins du monde, l’Eternel votre Dieu ira
les chercher là-bas et les rassembler 5 pour
les ramener au pays que leurs ancêtres auront possédé et ils en retrouveront la
possession. Il les y rendra plus heureux et plus nombreux que leurs ancêtres. 6 L’Eternel
votre Dieu vous circoncira le cœur et celui de vos descendants pour que vous
l’aimiez de tout votre cœur et de tout votre être, et qu’ainsi vous viviez.
3rd Portion - Deutéronome Chapter 30.7-14
7 Il
infligera alors toutes ces malédictions que je vous ai décrites à vos ennemis,
à ceux qui vous haïssent et qui vous auront persécutés. 8 Quant à
vous, vous reviendrez à lui, vous l’écouterez et vous appliquerez tous ses
commandements que je vous transmets aujourd’hui. 9 L’Eternel
votre Dieu vous comblera de bonheur en faisant réussir tout ce que vous
entreprendrez; il vous donnera de nombreux enfants, il multipliera votre bétail
et vous accordera d’abondantes récoltes. Car l’Eternel prendra de nouveau
plaisir à votre bonheur comme il prenait plaisir à celui de vos ancêtres, 10 pourvu
que vous l’écoutiez en obéissant à ses commandements et ses ordonnances
consignés dans ce livre de la Loi, et que vous reveniez à lui de tout votre
cœur et de tout votre être!
La Loi dans le cœur
11 Le code
de lois que je vous donne aujourd’hui n’est certainement pas trop difficile
pour vous, ni hors de votre portée. 12 Il
n’est pas au ciel pour que l’on dise: «Qui montera au ciel pour aller nous le
chercher et nous le faire comprendre afin que nous puissions l’appliquer?» 13 Il
n’est pas non plus au-delà de l’océan pour que l’on dise: «Qui traversera pour
nous les mers pour aller nous le chercher, et nous le faire comprendre, afin
que nous puissions l’appliquer?» 14 Non, la parole est toute proche de vous: elle est dans votre bouche et
dans votre cœur, pour que vous l’appliquiez[b].
4th Portion - Deutéronome Chapter 30.15-31.6
La vie et la mort
15 Voyez, je place aujourd’hui devant vous, d’un côté, la vie et le
bonheur, de l’autre, la mort et le malheur. 16 Ce que
je vous commande aujourd’hui, c’est d’aimer l’Eternel votre Dieu, de suivre le
chemin qu’il vous trace et d’obéir à ses commandements, ses ordonnances et ses
lois. En faisant cela, vous aurez la vie, vous deviendrez nombreux et vous
serez bénis par l’Eternel votre Dieu dans le pays où vous vous rendez pour en
prendre possession. 17 Mais si votre cœur se
détourne de lui, si vous refusez de lui obéir et si vous vous laissez entraîner
à adorer d’autres dieux et à leur rendre un culte, 18 je vous
préviens dès aujourd’hui que vous périrez à coup sûr. Vous ne vivrez pas
longtemps dans le pays au-delà du Jourdain où vous vous rendez pour en prendre
possession.
19 Je prends aujourd’hui le
ciel et la terre à témoins: je vous offre le choix entre la vie et la mort,
entre la bénédiction et la malédiction. Choisissez donc la vie, afin que vous
viviez, vous et vos descendants. 20 Choisissez
d’aimer l’Eternel votre Dieu, de lui obéir et de lui rester attachés, car c’est
lui qui vous fait vivre et qui pourra vous accorder de passer de nombreux jours
dans le pays que l’Eternel a promis par serment de donner à vos ancêtres
Abraham, Isaac et Jacob[c].
Footnotes:
- 30.3 On
peut peut-être traduire il ramènera
ceux d’entre vous qui auront été en captivité.
- 30.14 Les
formules de ce verset sont reprises en Rm 10.6-8.
- 30.20 Voir Gn 12.7; 26.3; 28.13.
Deutéronome 31La Bible du Semeur (BDS)
Les derniers
actes de Moïse
Josué, successeur de Moïse
31 Moïse adressa à tout
Israël le discours suivant: 2 J’ai maintenant cent
vingt ans, je ne pourrai plus marcher à votre tête. L’Eternel m’a dit que je ne
traverserai pas le Jourdain que voici[a]. 3 L’Eternel
votre Dieu marchera lui-même devant vous. Il exterminera devant vous les
peuples qui habitent là-bas, pour que vous puissiez prendre possession de leur
pays; et c’est Josué qui sera à votre tête, comme l’Eternel l’a déclaré. 4 L’Eternel
les détruira comme il a détruit Sihôn et Og, rois des Amoréens ainsi que leur
pays[b]. 5 Il vous
donnera la victoire sur ces peuples, et vous les traiterez exactement comme je
vous l’ai ordonné. 6 Prenez courage, tenez
bon! Ne craignez rien et ne vous laissez pas effrayer par eux, car l’Eternel
votre Dieu marche lui-même avec vous, il ne vous délaissera pas et ne vous
abandonnera pas.
5th Portion - Deutéronome Chapter 31.7-13
7 Puis
Moïse appela Josué et lui dit devant tout Israël: Prends courage, tiens bon,
car c’est toi qui feras entrer ce peuple dans le pays que l’Eternel a promis
par serment à leurs ancêtres de leur donner, et c’est toi qui leur en feras
prendre possession[c]. 8 L’Eternel lui-même marchera devant toi, il
sera avec toi, il ne te délaissera pas et il ne t’abandonnera pas. Ne
crains rien et ne te laisse pas effrayer!
La lecture périodique de la Loi
9 Moïse
mit cette Loi par écrit et la confia aux prêtres descendants de Lévi chargés de
porter le coffre de l’alliance de l’Eternel, ainsi qu’à tous les responsables
d’Israël.
10 Il leur donna cet ordre:
Tous les sept ans, au moment où commencera l’année de la remise des dettes[d], lors
de la fête des Cabanes[e], 11 quand
tout Israël viendra se présenter devant l’Eternel votre Dieu dans le lieu qu’il
aura choisi, vous lirez cette Loi pour tout Israël. 12 Vous
rassemblerez tout le peuple, les hommes, les femmes, les enfants et les
étrangers qui résident chez vous, afin qu’ils entendent la lecture de la Loi,
qu’ils apprennent à craindre l’Eternel votre Dieu et à obéir à toute cette Loi
en en appliquant toutes les ordonnances[f]. 13 Ainsi
leurs enfants, qui ne la connaîtront pas encore, l’entendront aussi et
apprendront à craindre l’Eternel votre Dieu, tant que vous vivrez dans le pays
dont vous allez prendre possession, après avoir traversé le Jourdain.
6th Portion - Deutéronome Chapter 31.14-19
Les
textes-témoins contre l’infidélité
14 L’Eternel
dit à Moïse: Voici que le moment de ta fin approche. Fais venir Josué et
présentez-vous dans la tente de la Rencontre; là, je lui donnerai mes ordres.
Moïse et Josué se rendirent à la tente de
la Rencontre et se tinrent à l’intérieur. 15 Là,
l’Eternel leur apparut dans la colonne de nuée qui se tint à l’entrée de la
tente. 16 S’adressant à Moïse, il
dit: Voici, tu vas bientôt rejoindre tes ancêtres décédés. Après ta mort, ce
peuple ira se prostituer avec les dieux étrangers du pays dans lequel il se
rend, il m’abandonnera et violera l’alliance que j’ai conclue avec lui. 17 A cause
de cela, ma colère s’enflammera contre lui en ce jour-là; je l’abandonnerai, et
je me détournerai de lui. Alors le peuple deviendra la proie d’autres peuples,
beaucoup de malheurs et de grandes détresses s’abattront sur lui. Ce jour-là,
les Israélites se diront: «En vérité c’est parce que notre Dieu n’est plus au
milieu de nous que tous ces malheurs nous arrivent.»
18 Oui, à ce moment-là, je
me détournerai totalement d’eux, à cause de tout le mal qu’ils auront commis en
se tournant vers d’autres dieux.
19 Et maintenant, mettez
par écrit le cantique qui suit. Toi, Moïse, tu l’apprendras aux Israélites:
fais-le leur chanter afin que ce cantique me serve de témoin contre eux.
7th Portion - Deutéronome Chapter 31.20-30
20 En
effet, je les ferai entrer dans le pays où ruissellent le lait et le miel, que
j’ai promis par serment à leurs ancêtres: ils y mangeront à satiété et vivront
dans l’abondance; alors ils se tourneront vers d’autres dieux et leur rendront
un culte, ils m’irriteront et violeront mon alliance. 21 Beaucoup
de malheurs et de grandes détresses s’abattront sur eux, alors ce cantique
servira de témoin à charge contre eux. Car leurs descendants ne l’oublieront
pas et ne cesseront pas de le chanter. Je connais, en effet, les dispositions
de leur cœur dès à présent, avant même que je les fasse entrer dans le pays que
je leur ai promis par serment.
22 Ce même jour, Moïse mit par écrit le
cantique qui suit et l’apprit aux Israélites.
23 Après cela, l’Eternel
donna ses ordres à Josué, fils de Noun. Il lui dit: Prends courage et tiens
bon, car c’est toi qui feras entrer les Israélites dans le pays que je leur ai
promis par serment; et moi je serai avec toi[g].
24 Lorsque Moïse eut fini
de transcrire dans un livre toutes les paroles de cette Loi dans leur
intégralité, 25 il donna cet ordre aux
lévites chargés de porter le coffre de l’alliance de l’Eternel: 26 Prenez
ce livre de la Loi et déposez-le à côté du coffre de l’alliance de l’Eternel
votre Dieu. Il y restera pour servir de témoin contre le peuple d’Israël. 27 En effet,
je sais que vous êtes indociles et rebelles. Si aujourd’hui, alors que je suis
encore en vie au milieu de vous, vous vous révoltez contre l’Eternel, combien
plus le ferez-vous après ma mort! 28 Maintenant,
rassemblez autour de moi tous les responsables de vos tribus et vos
responsables, je leur communiquerai les paroles de ce cantique et je prendrai
le ciel et la terre à témoin contre eux. 29 Je
sais, en effet, qu’après ma mort vous ne manquerez pas de vous corrompre et de
vous détourner du chemin que je vous ai prescrit. Alors le malheur fondra sur
vous dans l’avenir, parce que vous aurez fait ce que l’Eternel considère comme
mal et que vous aurez provoqué sa colère par vos actes.
30 Moïse transmit donc à
toute l’assemblée d’Israël le cantique suivant dans sa totalité:
Footnotes:
- 31.2 Voir Nb 20.12.
- 31.4 Voir 2.24 à 3.6; Nb 21.21-35.
- 31.7 Les
v. 7-8 sont repris en Jos 1.5-7; 1 Ch 28.20. Cités en Hé 13.5.
- 31.10 Voir Dt 15.1-11.
- 31.10 Voir Dt 16.13-17.
- 31.12 Seule
fête à laquelle il est explicitement demandé aux femmes et aux enfants
d’assister afin qu’ils entendent la lecture de la Loi.
- 31.23 Voir Jos 1.6.
Maftir Portion - Deutéronome Chapter 31.28-30
28 Maintenant,
rassemblez autour de moi tous les responsables de vos tribus et vos
responsables, je leur communiquerai les paroles de ce cantique et je prendrai
le ciel et la terre à témoin contre eux. 29 Je
sais, en effet, qu’après ma mort vous ne manquerez pas de vous corrompre et de
vous détourner du chemin que je vous ai prescrit. Alors le malheur fondra sur
vous dans l’avenir, parce que vous aurez fait ce que l’Eternel considère comme
mal et que vous aurez provoqué sa colère par vos actes.
30 Moïse transmit donc à
toute l’assemblée d’Israël le cantique suivant dans sa totalité:
Haftarah - Ésaïe
61.10-63.9
Ésaïe 61La Bible du Semeur (BDS)
10 Je
serai plein de joie, l’Eternel en sera la source[e].
J’exulterai à cause de mon Dieu,
parce qu’il m’aura revêtu des habits du salut
et qu’il m’aura enveloppé du manteau de justice,
tout comme le marié se pare d’un turban tout comme un prêtre,
et comme la mariée s’orne de ses bijoux[f].
11 Comme la terre fait pousser les graines germées
et comme le jardin fait germer ses semences,
ainsi le Seigneur, l’Eternel, va faire germer la justice et la louange
aux yeux de tous les peuples.
J’exulterai à cause de mon Dieu,
parce qu’il m’aura revêtu des habits du salut
et qu’il m’aura enveloppé du manteau de justice,
tout comme le marié se pare d’un turban tout comme un prêtre,
et comme la mariée s’orne de ses bijoux[f].
11 Comme la terre fait pousser les graines germées
et comme le jardin fait germer ses semences,
ainsi le Seigneur, l’Eternel, va faire germer la justice et la louange
aux yeux de tous les peuples.
Footnotes:
- 61.1 L’ancienne
version grecque a: aveugles.
- 61.1 Allusion
en Mt 11.5; Lc 7.22. Les v. 1-2 sont cités en Lc 4.18-19.
- 61.6 Autre
traduction: vous vous parerez.
- 61.8 Autre
traduction: selon la vérité.
- 61.10 En
réponse à cet avenir radieux annoncé par le prophète, le peuple de Dieu
exprime sa joie et sa reconnaissance envers l’Eternel.
- 61.10 Voir Ap 21.2.
Ésaïe 62La Bible du Semeur (BDS)
Le
rétablissement certain
62 Oui, pour la cause de
Sion, je ne me tairai pas,
et pour Jérusalem, je ne me donnerai aucun
repos
jusqu’à ce que sa justice paraisse comme brille l’aurore
et son salut comme un flambeau qui brûle.
jusqu’à ce que sa justice paraisse comme brille l’aurore
et son salut comme un flambeau qui brûle.
2 Alors les peuples verront ta justice
et tous les rois contempleront ta gloire.
Et l’on t’appellera d’un nom nouveau[a]
que l’Eternel te donnera.
3 Tu seras dans la main de l’Eternel
une couronne, rayonnant de splendeur
et un turban royal
dans la main de ton Dieu.
4 Tu ne seras plus appelée «La Délaissée»,
et ton pays ne sera plus nommé «La terre dévastée[b]»,
mais on t’appellera «En elle est mon plaisir».
Et ton pays sera nommé «La terre qui est épousée»
parce que l’Eternel prendra plaisir en toi,
car ton pays sera pour lui comme une épouse.
5 En effet, comme le jeune homme se marie avec une jeune fille,
tes fils[c] t’épouseront,
et comme la mariée fait la joie du marié,
tu feras la joie de ton Dieu.
et tous les rois contempleront ta gloire.
Et l’on t’appellera d’un nom nouveau[a]
que l’Eternel te donnera.
3 Tu seras dans la main de l’Eternel
une couronne, rayonnant de splendeur
et un turban royal
dans la main de ton Dieu.
4 Tu ne seras plus appelée «La Délaissée»,
et ton pays ne sera plus nommé «La terre dévastée[b]»,
mais on t’appellera «En elle est mon plaisir».
Et ton pays sera nommé «La terre qui est épousée»
parce que l’Eternel prendra plaisir en toi,
car ton pays sera pour lui comme une épouse.
5 En effet, comme le jeune homme se marie avec une jeune fille,
tes fils[c] t’épouseront,
et comme la mariée fait la joie du marié,
tu feras la joie de ton Dieu.
6 Sur tes
murs, ô Jérusalem,
moi, j’ai posté des gardes,
ils ne se tairont pas, ni le jour ni la nuit.
Oui, vous qui ravivez le souvenir de l’Eternel,
point de repos pour vous!
7 Ne lui donnez aucun repos
jusqu’à ce qu’il ait rétabli Jérusalem,
qu’il ait fait d’elle un sujet de louanges sur la terre.
8 L’Eternel l’a juré en engageant sa force
et sa puissance:
Je ne donnerai plus ton froment à manger
à ceux qui te combattent,
les étrangers ne boiront plus ton vin,
produit de ton labeur pénible.
9 Mais ceux qui auront fait la moisson mangeront ce qu’ils récolteront
et loueront l’Eternel,
ceux qui auront cueilli les raisins de la vigne boiront le vin
dans mes parvis sacrés.
moi, j’ai posté des gardes,
ils ne se tairont pas, ni le jour ni la nuit.
Oui, vous qui ravivez le souvenir de l’Eternel,
point de repos pour vous!
7 Ne lui donnez aucun repos
jusqu’à ce qu’il ait rétabli Jérusalem,
qu’il ait fait d’elle un sujet de louanges sur la terre.
8 L’Eternel l’a juré en engageant sa force
et sa puissance:
Je ne donnerai plus ton froment à manger
à ceux qui te combattent,
les étrangers ne boiront plus ton vin,
produit de ton labeur pénible.
9 Mais ceux qui auront fait la moisson mangeront ce qu’ils récolteront
et loueront l’Eternel,
ceux qui auront cueilli les raisins de la vigne boiront le vin
dans mes parvis sacrés.
10 Passez,
oui, passez par les portes!
Frayez, frayez la route de mon peuple!
Faites-lui un chemin,
enlevez-en les pierres!
Et élevez un étendard en direction des peuples!
11 L’Eternel se fera entendre
jusqu’aux confins du monde:
Dites à la communauté de Sion[d]:
Ton salut va venir,
avec lui, son salaire,
et devant lui sa récompense.
12 On les appellera «Le Peuple saint,
les libérés de l’Eternel».
Et toi, Jérusalem, tu seras nommée «Désirée»,
«La ville qui n’est pas abandonnée».
Frayez, frayez la route de mon peuple!
Faites-lui un chemin,
enlevez-en les pierres!
Et élevez un étendard en direction des peuples!
11 L’Eternel se fera entendre
jusqu’aux confins du monde:
Dites à la communauté de Sion[d]:
Ton salut va venir,
avec lui, son salaire,
et devant lui sa récompense.
12 On les appellera «Le Peuple saint,
les libérés de l’Eternel».
Et toi, Jérusalem, tu seras nommée «Désirée»,
«La ville qui n’est pas abandonnée».
Footnotes:
- 62.2 Voir Es 65.15; Ap 2.17; 3.12.
- 62.4 Voir 54.1 et note.
- 62.5 Autre
traduction: ceux qui te rebâtiront.
- 62.11 Repris
en Mt 21.5.
Ésaïe 63La Bible du Semeur (BDS)
Le divin Vendangeur
63 Qui donc est-il, celui
qui arrive d’Edom,
qui
nous vient de Botsra en habits écarlates,
drapé avec splendeur,
et qui s’avance fièrement
avec sa grande force?
drapé avec splendeur,
et qui s’avance fièrement
avec sa grande force?
2 – Pourquoi
tes vêtements sont-ils tachés de rouge
et pourquoi tes habits ressemblent-ils à ceux des vendangeurs qui foulent au pressoir?
et pourquoi tes habits ressemblent-ils à ceux des vendangeurs qui foulent au pressoir?
3 – C’est
que j’ai été seul à fouler la cuvée.
Et nul parmi les peuples[b] n’a été avec moi,
oui, j’ai foulé les peuples dans ma colère,
je les ai piétinés dans mon indignation.
Leur sang a rejailli sur mes habits,
j’ai taché tous mes vêtements[c].
4 J’avais fixé le jour de la rétribution,
elle est venue, l’année de la libération de tous les miens.
5 J’ai regardé partout:
personne pour m’aider!
Je me suis étonné[d]:
n’y a-t-il donc personne pour me prêter main-forte?
Mais mon bras a fait œuvre de salut pour moi,
et mon indignation a été mon soutien.
6 J’ai écrasé les peuples dans ma colère,
je les ai enivrés dans ma fureur,
j’ai fait couler leur sang par terre.
Et nul parmi les peuples[b] n’a été avec moi,
oui, j’ai foulé les peuples dans ma colère,
je les ai piétinés dans mon indignation.
Leur sang a rejailli sur mes habits,
j’ai taché tous mes vêtements[c].
4 J’avais fixé le jour de la rétribution,
elle est venue, l’année de la libération de tous les miens.
5 J’ai regardé partout:
personne pour m’aider!
Je me suis étonné[d]:
n’y a-t-il donc personne pour me prêter main-forte?
Mais mon bras a fait œuvre de salut pour moi,
et mon indignation a été mon soutien.
6 J’ai écrasé les peuples dans ma colère,
je les ai enivrés dans ma fureur,
j’ai fait couler leur sang par terre.
Louange et prière
Les grâces du Seigneur
7 Je
rappellerai les actes de bienveillance de l’Eternel
et les motifs de le louer:
il a tout fait pour nous.
Je dirai les nombreux bienfaits dont il a comblé Israël,
le bien qu’il leur a fait
dans sa tendresse
et sa grande bonté.
et les motifs de le louer:
il a tout fait pour nous.
Je dirai les nombreux bienfaits dont il a comblé Israël,
le bien qu’il leur a fait
dans sa tendresse
et sa grande bonté.
8 Il avait dit: «Oui, les Israélites sont mon peuple,
ce sont des fils qui ne décevront pas.»
Et il les a sauvés.
9 Dans toutes leurs détresses,
il a été lui-même dans la détresse,
et l’ange qui se tient en sa présence les a sauvés.
Dans son amour et dans sa compassion,
il les a libérés,
il les a soutenus et il les a portés
tous les jours d’autrefois.
ce sont des fils qui ne décevront pas.»
Et il les a sauvés.
9 Dans toutes leurs détresses,
il a été lui-même dans la détresse,
et l’ange qui se tient en sa présence les a sauvés.
Dans son amour et dans sa compassion,
il les a libérés,
il les a soutenus et il les a portés
tous les jours d’autrefois.
Psaumes - 81
Psaumes 81La Bible du Semeur (BDS)
Si mon peuple m’écoutait …
81 Au chef
de chœur. A chanter avec accompagnement de la harpe de Gath[a]. Psaume d’Asaph[b].
2 Lancez
des cris d’allégresse vers Dieu notre force!
Acclamez joyeusement le Dieu de Jacob!
3 Entonnez un chant, faites résonner le tambourin,
pincez la lyre harmonieuse, jouez sur le luth!
4 Embouchez le cor au début du mois,
à la pleine lune, au grand jour de fête[c]!
5 C’est la loi pour Israël,
c’est une ordonnance du Dieu de Jacob,
6 et c’est un décret qu’il établit pour Joseph
quand il attaqua le pays d’Egypte.
Acclamez joyeusement le Dieu de Jacob!
3 Entonnez un chant, faites résonner le tambourin,
pincez la lyre harmonieuse, jouez sur le luth!
4 Embouchez le cor au début du mois,
à la pleine lune, au grand jour de fête[c]!
5 C’est la loi pour Israël,
c’est une ordonnance du Dieu de Jacob,
6 et c’est un décret qu’il établit pour Joseph
quand il attaqua le pays d’Egypte.
J’entends
un langage que je ne connaissais pas:
7 «J’ai déchargé ses épaules du fardeau
et ses mains sont libérées de la corvée des corbeilles.»
8 Tu étais dans la détresse: tu as appelé, alors je t’ai délivré,
je t’ai répondu, caché au sein du tonnerre,
et je t’ai mis à l’épreuve près des eaux de Meriba[d].
Pause
9 Ecoute, ô mon peuple, je t’avertirai.
Ah, si seulement tu m’écoutais, Israël!
10 Tu n’auras chez toi aucun autre Dieu,
tu n’adoreras aucun des dieux étrangers!
11 Je suis l’Eternel, ton Dieu,
qui t’ai fait sortir d’Egypte[e].
Ouvre largement ta bouche, je la remplirai.
12 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix,
Israël n’a pas voulu de moi.
13 Alors je les ai laissé aller selon leur cœur obstiné,
ils n’ont fait que suivre leurs propres idées.
14 Si mon peuple m’écoutait,
et si Israël marchait sur les voies que j’ai prescrites,
15 je ferais en un instant plier tous ses ennemis,
et je tournerais ma main contre ceux qui les oppriment.
16 Et ceux qui haïssent l’Eternel lui seraient assujettis,
le temps de leur soumission durerait toujours.
17 Je nourrirais Israël de fleur de froment,
et je le rassasierais du miel d’abeilles sauvages[f].
7 «J’ai déchargé ses épaules du fardeau
et ses mains sont libérées de la corvée des corbeilles.»
8 Tu étais dans la détresse: tu as appelé, alors je t’ai délivré,
je t’ai répondu, caché au sein du tonnerre,
et je t’ai mis à l’épreuve près des eaux de Meriba[d].
Pause
9 Ecoute, ô mon peuple, je t’avertirai.
Ah, si seulement tu m’écoutais, Israël!
10 Tu n’auras chez toi aucun autre Dieu,
tu n’adoreras aucun des dieux étrangers!
11 Je suis l’Eternel, ton Dieu,
qui t’ai fait sortir d’Egypte[e].
Ouvre largement ta bouche, je la remplirai.
12 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix,
Israël n’a pas voulu de moi.
13 Alors je les ai laissé aller selon leur cœur obstiné,
ils n’ont fait que suivre leurs propres idées.
14 Si mon peuple m’écoutait,
et si Israël marchait sur les voies que j’ai prescrites,
15 je ferais en un instant plier tous ses ennemis,
et je tournerais ma main contre ceux qui les oppriment.
16 Et ceux qui haïssent l’Eternel lui seraient assujettis,
le temps de leur soumission durerait toujours.
17 Je nourrirais Israël de fleur de froment,
et je le rassasierais du miel d’abeilles sauvages[f].
Footnotes:
- 81.1 Voir
note 8.1.
- 81.1 Voir
note 50.1.
- 81.4 On
devait sonner des trompettes au début de chaque mois, à la nouvelle lune (Nb 10.10), et en
particulier au début du 7e mois,
pour la fête des Trompettes (Lv 23.24). La fête: au regard des v. 6, 7, 11,
il pourrait s’agir de la Pâque, qui célébrait la sortie d’Egypte (Ex 12) et se
situait vers la pleine lune, le 14 du premier mois. Certains y voient
cependant une référence à la fête des Cabanes (1 R 8.2, 65; 12.32; 2 Ch 5.3; 7.8; Né 8.14; Ez 45.25), qui
commençait à la pleine lune, le 15 du 7e mois,
et qui servait aussi de fête de reconnaissance pour les dons de Dieu
durant la moisson (Lv 23.39-40; Dt 16.13-15).
- 81.8 Voir Ex 17.1-7; Nb 20.1-13.
- 81.11 Rappel
d’Ex 20.2-3; Dt 5.6-7.
- 81.17 Allusion
à Dt 32.13-14.
La Bible du Semeur (BDS)
La Bible Du Semeur (The Bible of the
Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nenhum comentário:
Postar um comentário